`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

1 ... 55 56 57 58 59 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не то, чтобы лучше уживаемся, дорогой мой, мы просто понимаем друг друга. Наша страна — шлюха или, может быть, содержанка. Мы зависим от других, чтобы продержаться на плаву и продолжать по привычке жить лениво и расточительно. Русские знают, что мы не укусим «руку дающего». В любом случае, мы все — профессионалы.

— Как насчет моего нового паспорта и бумаг?

Руперт с грустной улыбкой посмотрел на меня.

— Ты ведь шутишь, мой милый, верно?

Я отрицательно покачал головой.

— Мы можем сделать тебе новый британский паспорт, если захочешь, или отправить к хорошему специалисту по фальшивым документам. А что касается бумаг, тебе известно не хуже меня, что если ты туда попадешь, то и останешься там до конца света.

Не могу сказать, что это повергло меня в шок, — деньги были у меня, а пешке и не следует ждать большего. Руперт взглянул на свои тончайшие золотые часы на таком же тонком золотом браслете.

— Боже, наш лидер выступает по телевидению. Я должен посмотреть. Он может что-то сообщить, чего я не знаю.

Руперт встал и укутал свое коротенькое тельце пурпурной бархатной домашней курткой. Потом отодвинул панель на обитой шелком стене, и нашим взорам предстал большой телевизионный экран. Усевшись вновь, Квин стал нажимать кнопки на пульте дистанционного управления. Экран быстро засветился, и появился премьер-министр. Он выглядел мрачным, однако, как всегда, уверенным, и говорил о текущем финансовом положении страны.

Среди разглагольствований о кризисе, фунте стерлингов, торговом балансе и разнице в доходах он втиснул пересыпаемую благодарностями просьбу к «нашим старейшим союзникам», добавив, что с ними мы не всегда находим общий язык. Затем он швырнул кость нашим друзьям за железным занавесом, с которыми, как он сказал, у нас завязывается содержательный диалог. Особенно с бандой старика Тито.

Квин был прав. Наша страна проституирует. Наша империя канула в прошлое, а наш народ ленив по-прежнему. Мы умны, самобытны, связаны кастовыми предрассудками и малочисленны. Чем скорее мы почувствуем себя еще одной небольшой страной и забудем о ныне бесполезной роли мирового арбитра, тем лучше. Уже многие годы с нами никто не считается; именно осознание этого факта доставляет нам боль. В то же время всем прочим странам мы поставляем стиль жизни и общие тенденции, как и подобает образцовой маленькой шлюхе. Я же был просто сутенером, суетившимся ради некогда великой Британии между громыхающими оружием сверхдержавами, которые сегодня правят миром.

Закончив свою речь на мажорной ноте (курс фунта поднялся на несколько десятых, а национальный золотой запас не стал меньше), премьер-министр исчез с телеэкрана. Я встал и помог это сделать Веронике, которая уже изрядно набралась.

— Ну, нам пора. Спасибо, Сью, за ужин. Спасибо, Руперт, за выпивку и подарок, — я постучал по чемоданчику. — Это был самый памятный вечер в моей жизни, и в старости, впав в маразм, я расскажу обо все своим внукам, — если к тому времени операцию рассекретят.

Наш радушный хозяин проводил нас до двери.

— Не влипни в какую-нибудь историю, Филипп, по пути домой, мне бы не хотелось, чтобы ты потерял мои деньги. И если собираешься отдохнуть вместе с моей сотрудницей мисс Лом — обязательно дай знать, куда вы поедете.

Спускаясь по ступенькам, я обернулся и спросил:

— Я и сейчас работаю на вас?

— Ну, не совсем так, дружок. Я считаю, ты слишком нагло себя ведешь, чтобы заключать с тобой постоянный контракт. Но тот, который ты подписал перед поступлением в «Интернэшнл», к нашему удовлетворению, еще далеко не закончился. Если ты будешь паинькой, мы подумаем о его продлении.

Я показал ему язык.

— С тебя прощальный поцелуй, дружок.

Он захлопнул дверь, и мы, держась за руки, побрели к Белгрэйвия-сквер, чтобы найти такси. Дождь почти перестал, и водянистая луна пробиралась над Лондоном, скользя меж серых рваных облаков. Было тепло, и чемоданчик в руке поднимал мое настроение.

Мы встали на краю тротуара, напротив западногерманского посольства, наблюдая, как огибающие площадь автомобили проносятся по мокрому асфальту, тускло отражавшему свет уличных фонарей.

— Что будем делать, Фил?

Я пожал плечами. Ни намека на такси, словно мы были в перуанских джунглях, а не в центре Лондона.

— Потратить часть этих денег, я полагаю. Ты мне поможешь?

Она захихикала и поцеловала мне ладонь.

— С наслаждением.

— Ну, ты не слишком заводись.

Откуда-то вынырнуло такси; желтоватый фонарик на крыше показывал «свободен». Я выскочил на дорогу, неистово размахивая чемоданчиком, — и проклятые замки расстегнулись. Десятифунтовые купюры разлетелись по всей Белгрэйвия-сквер, устлав ее почти сплошным ковром. Казалось, мы собирали их целую вечность. Бог знает, что подумал о нас таксист, но когда мы приехали домой и снова пересчитали деньги, тридцатки как не бывало. Да я еще дал этому болвану пятерку на чай.

Майкл Холлидей Требуется секретарша

(пер. с англ. И. Кубатько)

Глава 1

В девушке было что-то неуловимое, выделявшее ее среди сотен подобных.

Джек Марлоу впервые увидел ее выходящей из зеленого автобуса, прибывшего из Лондона и остановившегося возле башни с часами на Хейгете. Джек возвращался после неудачной попытки убедить лавочника обновить страховой полис и был в дурном настроении. Ему уже поднадоело убеждать людей, которым всегда кажется, что любая страховка становится западней, уверять их, что он, как маклер, может предоставить любую нужную информацию и выбрать самую подходящую для них компанию.

Появление девушки изменило ход его мыслей.

Держалась та очень прямо, пышная грудь распирала пестрый жакет. Белоснежная блузка дополняла ансамбль; незнакомка держала чемодан, зонтик и большую сумку из крокодиловой кожи; чувствовала она себя немного неуверенно.

Марлоу направился к ней.

«Не может быть, чтобы именно с ней у меня была назначена встреча на одиннадцать, — подумал он. — Такого просто не бывает».

Девушка обернулась и взглянула на него.

В фас она была не хуже, чем в профиль, а кожа оказалась просто восхитительна. Но в золотисто-карих глазах таилась тревога. Тем не менее смотрела она именно на Марлоу.

Тот осмотрелся вокруг, поблизости никого не было. Когда Джек вновь посмотрел на девушку, страх в ее глазах исчез.

Джек ожидал, что она с ним заговорит, но этого не произошло, она лишь взглянула на часы, показывавшие без двадцати одиннадцать.

Марлоу прошел в метре от девушки, ощутил приятный запах духов от ее каштановых волос и белой кожи. Двое мужчин средних лет, тоже уставившихся на незнакомку, направлялись к ней.

Марлоу остановился у перехода, пропустил несколько машин, пересек улицу. Отсюда Хейгет смотрелся наилучшим образом: видны были старинные здания главной улицы — Хай-стрит — некоторые из которых, в тюдоровском стиле, прекрасно сохранились. Позеленевшие от мха крыши из красной черепицы выглядели величественно и достойно.

На противоположной стороне Марлоу обернулся.

Девушка исчезла, как, впрочем, и мужчины; солнце сверкало на скульптурах башни и золоченом циферблате часов. Марлоу зашагал по узенькой мощеной Баттл-Лейн и остановился перед высоким домом, где некогда помещалась лавка. Напоминавшие соборные, окна в частых переплетах пропускали достаточно света, но оберегали от любопытных взоров.

Медная табличка гласила:

Д. Е. МАРЛОУ

Страховой маклер 3-й этаж

Одной из причин, по которым дела шли неважно, было расположение его конторы на третьем этаже в доме без лифта. Впрочем, лифт бы не вписался в этот старинный дом, где лишь одна лестница соединяла этажи; на первом и втором было по две квартиры, кроме того, на втором помещалось «Спидиуорк секретариал бюро», а на третьем — контора Джека.

Когда он проходил мимо «Спидиуорк», слышен был стрекот пишущих машинок. Но из-за двери его бюро не доносилось ни звука.

Уходя, Джек закрыл ее на ключ, и при виде чего-то белого в почтовом ящике лицо его помрачнело. Возможно, неудачливый клиент. Открыв, он вошел и увидел визитную карточку.

БЕНДЖАМИН ЭЙНСУОРТ 14, Оулд Кестл-стрит Хейгет

— Ах, черт возьми! — выругался Марлоу и отшвырнул карточку, упавшую возле окна.

За его маленькой прихожей находилась удобная приемная с широким окном, выходящим на улицу. В отделанной лепниной комнате узкие паркетные дощечки поскрипывали под ногами. Там было два письменных стола: большой и маленький; две пишущие машинки, телефон и две картотеки мореного дуба. Огромная дубовая балка, потемневшая от времени, проходила по свежевыкрашенной в кремовый цвет стене. На каждом столе стояла настольная лампа, рядом — комфортабельные стулья, а глубокое кресло располагало к отдыху. Недоставало лишь секретарши.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра], относящееся к жанру Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)